header3007

Четверг, 30 Май 2019 15:12

В Череповце состоялся научно-практический семинар «Культура и словесность Русского Севера»

В Череповце состоялся научно-практический семинар «Культура и словесность Русского Севера»

Настоятель храма преподобного Сергия Радонежского города Череповца священник Роман Зайцев принял участие в научно-практическом семинаре «Культура и словесность Русского Севера», приуроченном ко Дню славянской письменности и культуры.

Организаторами семинара выступили: кафедра отечественной филологии и прикладных коммуникаций Череповецкого государственного университета, Вологодская региональная общественная организация «Батюшковское общество» и Череповецкая епархия Московского Патриархата.

Участники обсудили следующие темы: «Из истории череповецкой фольклористики (К.М. Гарднер и ее записи частушек)», «Северная речь в оценке северных поэтов», «Северный текст в практике преподавания русского языка как иностранного», «Изображение Русского Севера и его обитателей в путевых заметках Николая Лейкина "По северу дикому"» и т.д.

Отец Роман обратился к участникам форума с приветственным словом: «Дорогие друзья! Ныне Русская Православная Церковь вместе с государственными институтами и общественными объединениями отмечает День славянской письменности и культуры, с благодарностью вспоминая подвиг святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Торжества в честь первоучителей Словенских проходят в России, Болгарии, Македонии, Чехии, Словакии.

Почему же с таким благоговением вот уже 12 столетий славянские народы воздают долг памяти святым Кириллу и Мефодию, почитая их равноапостольными?

Все мы знаем, что трудами Солунских братьев была разработана и составлена первая азбука, учитывавшая звуки славянской речи. Чуть позже усилиями учеников и последователей был создан новый удобный шрифт - кириллица, получивший широкое распространение у славянских народов. Это стало мощным импульсом для их культурного, интеллектуального, духовного, геополитического развития и государственного становления.

Разработав славянскую азбуку, равноапостольные просветители поставили задачу перевести на славянский язык Священное Писание и богослужебные тексты, чтобы говорящие на этом наречии народы смогли познать Истину, приобщиться духовной жизни, стать причастниками Света, просвещающего всякого человека, грядущего в мир (см Ин.1: 9). Однако словарь и грамматика славянских диалектов, прежде функционировавших только в сфере бытового общения, не были готовы для передачи многих сложных слов и абстрактных понятий, которые встречаются в текстах Библии. Поэтому Кирилл и Мефодий были вынуждены, используя модели греческого языка, изобретать не только слова, но и новые синтаксические конструкции. Так, трудами двух подвижников создавался в IX веке книжный язык всех славян. Его развитие впоследствии позволило многим народам Восточной Европы сформировать свою богатую самобытную культуру, литературу, науку, богословие.

Если азбука Словенских первоучителей дала нам письменность, а перевод богослужебных книг сделал доступной евангельскую проповедь, то формирование литературного языка даровало славянам возможность глубинного осмысления явлений действительности, художественного выражения мыслей и чувств. Открыв славянским этносам наследие европейской цивилизации, святые Кирилл и Мефодий одновременно заложили фундамент для процветания славянской книжности, науки, искусства, которые в свою очередь спустя десятилетия стали вносить свой уникальный вклад в сокровищницу христианской культуры.

Обращаться к Богу на родном наречии, пользоваться языком, ясным для понимания, - великое благо для народа. В этом главный, но не единственный результат просветительской миссии святых братьев. Как известно, далеко не у всех народов в истории человечества национальный язык стал основой формирования языка книжности и культуры. Всякий, кто хоть раз пытался передать сложную мысль на иностранном языке, знает, что это требует дополнительных усилий и времени. Мысль, воспринятая через родное слово, усваивается быстрее, даёт сознанию более яркие образы и ассоциации.

Поистине бесценное сокровище оставили нам в наследство святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Плодами их трудов мы пользуемся и по сей день.

Согласно житийному преданию, умирая, святой Кирилл сказал своему старшему брату: «Мы с тобой как два вола: от тяжелой ноши один упал, другой должен продолжать путь». Более тысячи лет молитвами святых братьев развивается славянская книжность, и ныне тяжелая, но благая ноша лежит уже на наших плечах. Мы должны помнить, что наследие Солунских братьев - залог культурной и религиозной общности славянских народов; что каждая книга на славянском языке, каждое наше слово и даже буква - великое достояние, соделавшее нас равными в семье христианских народов. Наша обязанность и сегодня сохранять культурный код славянской цивилизации, защищая его от разрушения, подмены и обезличивающей унификации. Как наследники Словенских первоучителей, мы должны бережно и творчески относиться к своей речи, следить за правильностью выражений и грамотностью письма. Заботясь о чистоте своего языка, мы заботимся о чистоте своих помыслов. Это стезя не только интеллектуального, но и духовно-нравственного возрастания всякого человека.

Пусть же в этом деле по молитвам святых равноапостольных Кирилла и Мефодия нам сопутствует помощь Божия, дабы мы, благоговейно сохраняя и приумножая культурное наследие прошлого, могли плодотворно служить своему народу и Отечеству».

После приветственного слова священник наградил дипломом и подарочной книгой победителя конкурса чтецов.

Завершением семинара стала презентация книг Михаила Геннадьевича Мальцева, историка-краеведа, члена Вологодского союза писателей-краеведов, члена комиссии по канонизации святых, епархиального древлехранителя, руководителя паломнической службы Череповецкой епархии.

Прочитано 599 раз
  1. НОВОСТИ МИТРОПОЛИИ
  2. НОВОСТИ ЦЕРКВИ
vera 400х178